
The first of Carlo Lucarelli's noir thrillers to be translated into English was Almost Blue (not to be confused with the amazing Japanese "underground" novel Almost Transparent Blue, by Ryu Murakami). Almost Blue (available from City Lights Press, in their City Lights Noir series, in the U.S.) is entertaining but a bit sketchy. The story relies heavily on the surreal interior monologues of the killer, nicknamed the Iguana by the police, and a blind "witness" who is the only one who can recognize the killer, by his voice, since the Iguana changes his appearance at will. The surreal, even magic realist, quality of the narrative threatens to overwhelm the police procedural (featuring detective Grazia Negro and the team that her boss is putting together in Bologna), and the sketchiest part of the book is indeed the procedural/detective portion. But the evocation of the city of Bologna is wonderful, and some elements of the plot are fascinating. The denoument is a bit abrupt, though. The second in the series, Day After Day (recently translated and available in the U.K. from Harvill Press.

No comments:
Post a Comment